Jump to content

»Entinnerung«: Difference between revisions

From transformal GmbH
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[de:»Entinnerung«]]
[[de:»Entinnerung«]]
The word »Entinnerung« does not exist in the German language. It is a play on words, meaning ''dememorization'', the ambition of an intentional loss of memory. This artwork was a personal and vengeful response to a professional disagreement. Years later, it turned out, its title not only identified the core challenge of the main project already, but its solution too.
The word »Entinnerung« does not exist in the German language. It is a play on words, meaning ''dememorization'', the ambition of an intentional loss of memory. This artwork was a personal response to a professional disagreement. Years later, it turned out, its title not only identified the core challenge of the main project already, but the solution too.
<gallery mode="slideshow">
<gallery mode="slideshow">
File:De.01.L5000696.png
File:De.01.L5000696.png

Revision as of 17:55, 4 June 2025

The word »Entinnerung« does not exist in the German language. It is a play on words, meaning dememorization, the ambition of an intentional loss of memory. This artwork was a personal response to a professional disagreement. Years later, it turned out, its title not only identified the core challenge of the main project already, but the solution too.

Archive data  
A Description Image novella on 72 pages, 14 photographs and 16 montages
Dust jacket with banderole
German text
B Conditions In original packaging
C Manufacture 2016 March until April: Image and text production
2016 June until September: Setting up print template and print
D Entry 2016 September: Signed first edition: 8 copies, 3 author's copies
E Location transformal GmbH
F Relation »(Autofictional Novel)«
Maturity Category:Artwork
H Affiliation